Tone 1 / Eothinon 9; Fifth Sunday of Great Lent
Commemoration of our Righteous Mother Mary of Egypt
Venerable Titus the wonderworker; Virgin-martyr Theodora of Palestine
Mon. 3rd | Parish Council Meeting 6:00 PM Great Compline 7:00 PM Choir Meeting 8:00 PM | Mon. 10th | Presantified Gifts 10:00 AM Bridegroom Prayer 7:00 PM |
Tues. 4th | Great Compline 7:00 PM | Tues. 11th | Presantified Gifts; 10:00 AM Bridegroom Prayer 7:00 PM |
Wed. 5th | Presantified Gifts 6:00 PM | Wed. 12th | Presantified Gifts; 10:00 AM Holy Unction 7:00 PM |
Thurs. 6th | Choir Meeting 7:00 PM (Ch’town) G. Compline 7:00 PM (Summerside) | Thurs. 13th | Mystical Supper; 10:00 AM The Crucifixion 7:00 PM |
Fri. 7th | Lazarus Saturday DL 7:00 PM | Fri. 14th | Descending from Cross 10:00 AM Lamentation 7:00 PM |
Sat. 8th | Confessions 5:00 PM | Sat. 15th | Bright Saturday Vesperal DL 11:00 AM Holy Pascha Vigil (Hajme) M 7:30 PM; DL 9:00 PM |
Sun. 9th | Palm Sunday M 10:00 AM DL 11:00 AM Bridegroom Prayer; 7:00 PM | Mon. 17th | Renewal Monday (Baooth) M 5:00 PM; DL 6:00 PM |
While the stone was sealed by the Jews, and the soldiers were guarding Thy most pure body, Thou didst arise on the third day, O Savior, granting life to the world. For which cause the heavenly powers cried aloud unto Thee, O giver of life. Glory to Thy Resurrection, O Christ, glory to Thy kingdom, glory to Thy providence, O Thou Who alone art the lover of mankind.
إنَّ الحجَرَ لمَّا خُتِمَ مِنَ اليَهود، وجسَدَكَ الطاهِرَ حُفِظَ مِنَ الجُنْدِ، قُمْتَ في اليَوْمِ الثالِثِ أيُّها المُخَلِّصُ، مانِحاً العالَمَ الحياة. لِذلِكَ قُوّاتُ السَّماوات، هتَفُوا إليكَ يا واهِبَ الحياة: المَجْدُ لِقِيامَتِكَ أيُّها المَسيحُ، المَجْدُ لِمُلْكِكَ، المَجْدُ لِتَدْبيرِك، يا مُحبَّ البَشَرِ وَحْدَك.
Through thee, the divine likeness was securely preserved, O mother Mary; for thou didst carry the cross and follow Christ. By example and precept thou didst teach us to ignore the body, because it is perishable, and to attend to the concerns of the undying soul. Therefore, doth thy soul rejoice with the angels.
مِنَ اللّهِ اسْتَنَرْتِ بِنِعْمَةِ الصَّلِيبْ، لِذا ظَهَرْتِ لِلْتَوْبَةِ كَمِصْبَاحٍ مُضِيءْ فَتَرَكْتِ ظُلْمَةَ الأَهْوَاءِ القَاتِمَة. يا مَرْيَمُ البّارَة لِذا قَدْ ظَهَرْتِ كَمَلاكْ لِزُوسِيمَا في البَرِيَّة فَتَشَفَّعِي مَعْهُ دَوْماً بِأَنْ تُخَلَّصَ نُفُوسُنا.
O protection of Christians that cannot be put to shame, mediation unto the Creator most constant, O despise not the suppliant voices of those who have sinned; but be thou quick, O good one, to come unto our aid, who in faith cry unto thee: Hasten to intercession, and speed thou to make supplication, thou who dost ever protect, O Theotokos, them that honor thee.
يا شَفيعَةَ المَسيحيينَ غَيْرَ الخازِيَة، الوَسيطَةَ لَدَى الخالِقِ غَيْرَ المَرْدُودة، لا تُعْرِضِي عَنْ أصواتِ طَلِبَاتِنا نحنُ الخَطَأَة، بَلْ تَدارَكينا بالمَعونَةِ بِما أنَّكِ صالِحَة، نحْنُ الصارِخِينَ إليْكِ بإيمانٍ: بادِرِي إلَى الشفاعَةِ وأسرِعِي في الطِلْبَةِ، يا والدةَ الإلَه، المُتَشَّفِعَةَ دائِمًا بِمُكَرِّمِيكِ.
THE EPISTLE (For the Fifth Sunday of Lent) | الرسالة (الأحد الخامس من الصوم) |
Make your vows and pay them to the Lord our God. God is known in Judaea. His Name is great in Israel. The Reading from the Epistle of St. Paul to the Hebrews. (9:11-14) Brethren, Christ having appeared a High Priest of the good things to come, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation; neither through the blood of goats and calves, but through His own blood, entered in once for all into the holy place, having found eternal redemption. For if the sprinkling of defiled persons with the blood of bulls and goats and with the ashes of a heifer sanctifies for the purification of the flesh, how much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered Himself without blemish to God, purify your conscience from dead works to serve the living God? | صَلُّوا وأوْفُوا الرَّبَّ إلهَنَا نُذُورَكُم. اللهُ مَعْروفٌ في أَرْضِ يَهوذا. إسْمُهُ عَظيمٌ في إسْرائيل فَصْلٌ مِنْ رِسالَةِ القِدّيسِ بولُسَ الرَّسولِ إلى العِبْرانِيين. (11:9-14) يا إخْوَةُ، إنَّ المَسيحَ إذْ قَدْ جاءَ رئيسَ كَهَنَةٍ لِلْخيْراتِ المُسْتَقْبَلَةِ، فَبِمَسْكَنٍ أَعْظَمَ وأكْمَلَ غيرِ مَصْنوعٍ بِأَيْدٍ، أيْ ليْسَ مِنْ هذِهِ الخليقة. وليْسَ بِدَمِ تُيُوسٍ وَعُجُولٍ بَلْ بِدَمِ نَفْسِهِ دَخَلَ الأقداسَ مَرَّةً واحِدَةً فَوَجَدَ فِداءً أَبَدِيّاً. لأنَهُ إِنْ كانَ دَمُ ثيرانٍ وتُيُوسٍ ورَمَادُ عِجْلَةٍ يُرَشُّ على الْمُنَجَّسِينَ فَيُقدِّسُهُمْ لِتطْهيرِ الجَسَدِ* فَكَمْ بِالأحْرَى دَمُ المَسيحِ، الذي بالروحِ الأزَلِيِّ قَرَّبَ نفْسَهُ للهِ بِلا عيْبٍ، يُطَهِّرُ ضَمائِرَكُمْ مِنَ الأعْمالِ الْمَيِّتَةِ لِتَعْبُدُوا اللهَ الْحَيّ. |
THE GOSPEL (For the Fifth Sunday of Lent) | الإنجيل (الأحد الخامس من الصوم) |
The Reading from the Holy Gospel according to St. Mark. (10:32-45) At that time, Jesus took His twelve Disciples, and began to tell them what was to happen to Him, saying, “Behold, we are going up to Jerusalem. And the Son of man will be delivered to the chief priests and the scribes, and they will condemn Him to death, and deliver Him to the Gentiles. And they will mock Him, and scourge Him, and spit upon Him, and kill Him; and after three days He will rise.” And James and John, the sons of Zebedee, came forward to Him, and said to Him, “Teacher, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire” And Jesus said to them, “What do you want Me to do for you?” And they said to Him, “Grant us to sit, one at Thy right hand and one at Thy left, in Thy glory.” But Jesus said to them, “You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?” And they said to Him, “We are able.” And Jesus said to them, “The cup that I drink you will drink; and with the baptism with which I am baptized, you will be baptized. But to sit at My right hand or at My left is not Mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared.” And when the ten heard it, they began to be indignant at James and John. And Jesus called them to Him and said to them, “You know that those who are supposed to rule over the Gentiles lord it over them, and their great men exercise authority over them. But it shall not be so among you; but whoever would be great among you must be your servant, and whoever would be first among you must be servant of all. For the Son of man also came not to be served but to serve, and to give His life as a ransom for many.” | فَصْلٌ شَريفٌ مِنْ بِشارَةِ القِديسِ مَرْقُسَ الإنْجيلِيِّ البَشيرِ والتلميذِ الطاهِر. (32:10-45) في ذلكَ الزمانِ، أخذَ يسوعُ تلاميذَهُ الإثْنَي عَشَرَ وابْتَدَأَ يَقولُ لَهُمْ ما سِيَعْرِضُ لَهُ. “هُوَذا نَحْنُ صاعِدونَ إلى أورَشَليمَ، وابْنُ البَشَرِ سَيُسْلَمُ إلى رؤساءِ الكَهَنَةِ والكَتَبَةِ، فَيَحْكُمونَ عَلَيْهِ بالمَوْتِ ويُسْلِمونَهُ إلى الأُممِ. فَيَهْزَأُونَ بهِ، ويَبْصُقُونَ عَلَيْهِ، ويَجْلِدونَهُ، ويَقْتُلونَهُ، وفي اليَوْمِ الثالِثِ يَقومُ.” فَدَنا إليهِ يَعْقوبُ ويوحَنَّا ابْنا زبَدَى قائِلَيْنِ: “يا مُعلِّمُ، نُريدُ أَنْ تَصْنَعَ لَنا مَهْمَا طَلَبْنا.” فقالَ لَهُما: “ماذا تُريدانِ أَنْ أَصْنَعَ لَكُما؟” قالا لَهُ: “أَعْطِنا أَنْ يَجْلِسَ أَحَدُنا عَنْ يَمينِكَ والآخَرُ عَنْ يَسارِكَ في مَجدِكَ.” فَقالَ لَهُما يَسوعُ: “إنَّكُما لا تَعْلَمانِ ما تَطْلُبانِ. أَتَسْتَطيعانِ أنْ تَشْرَبا الكَأْسَ التي أَشْرَبُها أنا، وأَنْ تَصْطَبِغا بالصِبْغَةِ التي أَصْطَبِغُ بِها أنا؟” فَقالا لَهُ: “نَسْتَطيع”. فَقالَ لَهُما يَسوعُ: “أمَّا الكَأْسُ التي أَشْرَبُها فَتَشْرَبانِها، وبالصِبْغَةِ التي أَصْطَبِغُ بِها فَتَصْطَبِغانِ. وأَمّا جُلوسُكُما عَنْ يَميني وَعَنْ يَساري فَلَيْسَ لي أَنْ أُعْطِيَهُ إلّا لِلذينَ أُعِدَّ لَهُمْ.” فَلَمَّا سَمِعَ العَشَرَةُ، ابْتَدَأُوا يَغْضَبُونَ على يَعْقوبَ ويوحنَّا. فَدَعاهُمْ يَسوعُ، وقالَ لَهُمْ: “قَدْ عَلِمْتُمْ أَنَّ الذينَ يُحْسَبونَ رُؤساءَ الأُمَمِ يَسودونَهُمْ، وعُظَماءَهُمْ يَتَسَلَّطونَ عَلَيْهِمْ. وأَمّا أَنْتُمْ فَلا يَكونُ فيكُمْ هَكَذا. ولَكِنْ مَنْ أَرادَ أَنْ يَكونَ فيكُمْ كَبيراً، فَلْيَكُنْ لَكُمْ خادِماً. ومَنْ أرادَ أَنْ يَكونَ فيكُمْ أَوَّلَ، فَلْيَكُنْ لِلْجَميعِ عَبْداً. فإنَّ ابْنَ البَشَرِ لَمْ يَأْتِ لِيُخْدَمَ بَلْ لِيَخْدِمَ، ولِيَبْذُلَ نَفْسَهُ فِداءً عَنْ كَثيرينَ”. |